來源:網(wǎng)絡資源 2018-06-01 17:19:12
	  《貧女》唐代:秦韜玉
	
	  蓬門未識綺羅香,擬托良媒益自傷。
	
	  誰愛風流高格調,共憐時世儉梳妝。
	
	  敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長。
	
	  苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
	
	  譯文
	
	  貧家的女兒不識綺羅的芳香,想托個良媒說親更感到悲傷。
	
	  誰能愛我高尚的品格和情調?卻都喜歡時下正流行的儉妝。
	
	  敢夸十指靈巧針線做得精美,決不天天描眉與人爭短比長。
	
	  深恨年年手里拿著金線刺繡,都是替富人家小姐做嫁衣裳。
	
	  注釋
	
	  蓬門:用蓬茅編扎的門,指窮人家。綺羅:華貴的絲織品或絲綢制品。這里指富貴婦女的華麗衣裳。
	
	  擬:打算。托良媒:拜托好的媒人。益:更加。
	
	  風流高格調:指格調高雅的妝扮。風流:指意態(tài)嫻雅。高格調:很高的品格和情調。
	
	  憐:喜歡,欣賞。時事儉梳妝:當時婦女的一種妝扮。稱“時世妝”,又稱“儉妝”。時世:當世,當今。
	
	  針:《全唐詩》作“偏”,注“一作纖”。
	
	  斗:比較,競賽。
	
	  苦恨:非常懊惱。壓金線:用金線繡花。“壓”是刺繡的一種手法,這里作動詞用,是刺繡的意思。
相關推薦:
	小升初試題、期中期末題、小學奧數(shù)題
	
	盡在奧數(shù)網(wǎng)公眾號
	
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問幼教網(wǎng),幼兒教育我們一路陪伴同行!>>點擊查看